![]() |
![]() |
#22 |
doityourself
|
HOT FUZZ
(типа) крутые легавые прокатчиков, придумывающих переводы, пора растрелять. ладно там мультфильм "Over the hedge" перевести "Лесная Братва"... но HOT FUZZ... (означает крутые(горячие) легавые, да) но зачем в названии это тупейшее слова "типа"? Убить их мало. Фильм понравился. Очень. Пожалуй одна из лучших комедий, что я смотрел за последние годы. Никакой пошлятины(разве что кровавый юмор), английский юмор. Фильм о том, как надо делать пародии. Вначале - медленно развивающиееся действие - эдакий сериал "Участок" про англичан. Но потом... появляетмся убийца и всё закручивается. Смотреть всем в обязательном порядке. 9/10.
__________________
всё вышесказанное имхо |
![]() |
![]() |