![]() |
![]() |
#23 |
Местный
|
Ниточку? Пожалуйста: не следует пользоваться одним переводом, если нет возможности прочесть в оригинале.
Вот немного другой перевод и совсем другой смысл концовки: наполнение - это то, что приносит доход, опустошение - это то, что приносит пользу. вот еще один перевод: Бытие создает полезность, Hебытие - пpименимость. А вот прямой перевод по иероглифам, один из вариантов: Тридцать спиц сверкают в колесе, скрепляют пустоту внутри. Пустота придает колесу толк. Лепишь кувшин, заключаешь пустоту в глину, и польза кувшина заключена в пустоте. Пробивают двери и окна - дому служит их пустота. Пустота - мерило полезного |
![]() |
![]() |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Правила раздела «Юмор» - обновления, вступают в силу с 20 марта 2008 года! | Violator | Юмор | 1 | 18.03.2008 20:20 |