Форум Gatchina OnLine  

Вернуться   Форум Gatchina OnLine > Искуcство > Кино

Кино Все о кино, мультипликации, аниме...

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 10.01.2009, 02:01   #1
Mihail_O.
exclusive status
 
Регистрация: 23.01.2006

Нарушения:[Посмотреть]
Саша, ничего личного, но на мой взгляд у него голос, как у пассивного гомосексуалиста. И матерится он, как интеллигент. Серьезные фильмы смотреть в таком переводе просто отвратительно.
Mihail_O. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2009, 02:33   #2
BrutaL
Местный
 
Аватар для BrutaL
 
Регистрация: 21.06.2006
Адрес: ЦенТр

Нарушения:[Посмотреть]
Цитата:
Сообщение от Mihail_O. Посмотреть сообщение
И матерится он, как интеллигент. Серьезные фильмы смотреть в таком переводе просто отвратительно.
Можно начать с того, что он не импровизирует с переводом. Он "тупо" переводит фильм как было задумано режиссером и от себя ничего не добавляет. Я не могу привести людей(переводчиков), которые могли стоять с ним на одной планке.

Даж человек, далекий от владений разговорного английского, поймет, что выражение "факин бич" ну никак нельзя перевести как "сволочь" или "стерва". Даж смешно становится. Это маленький пример перевода для телевидения. Таких примеров куча. И это связано не только с матами. Наши телевизионщики несут скорее обесятину и пошлят сцены, в которых режисер хотел сказать совсем другое.
---------
Какие фильмы хреново смотреть с переводом "Полный ПЭ"? Т.е. фильмы с правильным переводом это гувно) Конгениально.
на последок... Ребятки, ну хорош уже тупить.. "Божья искра" и "Полный ПЭ" это 2 РАЗНЫЕ вещи.
Если Гоблин, это еще не значит, что смешно. Властелина колец и Шматрицу не надо вспоминать сразу.

Последний раз редактировалось BrutaL. 10.01.2009 в 02:34.
BrutaL вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2009, 03:04   #3
Mihail_O.
exclusive status
 
Регистрация: 23.01.2006

Нарушения:[Посмотреть]
Цитата:
Сообщение от BrutaL Посмотреть сообщение
Можно начать с того, что он не импровизирует с переводом. Он "тупо" переводит фильм как было задумано режиссером и от себя ничего не добавляет. Я не могу привести людей(переводчиков), которые могли стоять с ним на одной планке.

Даж человек, далекий от владений разговорного английского, поймет, что выражение "факин бич" ну никак нельзя перевести как "сволочь" или "стерва". Даж смешно становится. Это маленький пример перевода для телевидения. Таких примеров куча. И это связано не только с матами. Наши телевизионщики несут скорее обесятину и пошлят сцены, в которых режисер хотел сказать совсем другое.
---------
Какие фильмы хреново смотреть с переводом "Полный ПЭ"? Т.е. фильмы с правильным переводом это гувно) Конгениально.
на последок... Ребятки, ну хорош уже тупить.. "Божья искра" и "Полный ПЭ" это 2 РАЗНЫЕ вещи.
Если Гоблин, это еще не значит, что смешно. Властелина колец и Шматрицу не надо вспоминать сразу.
Михалев, Горчаков, Гаврилов, тот же Володарский даже имеют по крайней мере мужские голоса. И когда они переводят "факин бич", я ощущаю, что персонаж раздражен, а не просто произносит пардон, мон шер, фу какую неприличную фразу. И мне конечно будет над чем подумать, если вы приведете мне пример, где г-н Гоблин переводит тот же "факин бич" или какой-нибудь "бул шит" дословно.
Mihail_O. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.01.2009, 04:56   #4
TSV NV
Маленькая МЯ
 
Аватар для TSV NV
 
Регистрация: 23.01.2006
Адрес: Wellington

Нарушения:[Посмотреть]
Ощущать надо не фибры озвучивающего перевод, а актёра играющего роль, наши надмозги любят отсебятины не тексте, так в манере озвучивания напороть. В идеале это когда слушаешь перевод и слышишь как это говорят персонажи, это с переводом, но перевод напрочь забарывает тупо субтитры и никаких левых голосов переводчиков, ну а это напрочь забарывает смотрение и понимание об чё говорят на оригинальном языке, т.е. без перевода и сабов. Наши (на самом деле не только наши) переводчики/озвутчики ) очень любят сделать лучше, понятнее, как нужнее, при этом им абсолютно насрать что этим хотели донести создатели фильма.
__________________
Нет мну.

Хомяк dead
TSV NV вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.01.2009, 03:57   #5
Loser
В бане
 
Регистрация: 26.01.2006

Нарушения:[Посмотреть]
Цитата:
Сообщение от Mihail_O. Посмотреть сообщение
Михалев, Горчаков, Гаврилов, тот же Володарский даже имеют по крайней мере мужские голоса. И когда они переводят "факин бич", я ощущаю, что персонаж раздражен, а не просто произносит пардон, мон шер, фу какую неприличную фразу. И мне конечно будет над чем подумать, если вы приведете мне пример, где г-н Гоблин переводит тот же "факин бич" или какой-нибудь "бул шит" дословно.
Поддержу Мишу О.

Когда видео только свалилось на несчастные головы совков, то переводчики были более гуманные. Именно они заменили слово "fuck" на вполне приличное и не к чему не обязывающее в тем времена слово "трах". А всю прочую ругань один самый заикающийся, но как понимаю, переводящий прямо в запись, - ме-ме-мешок-с-дерьмом... грёбаные девочки...
То есть умели люди, даже под статьей находясь, не опошлить.

Перевод Гоблина, ИМХО :презрение к зрителям или создателям, или то и другое одновременно.Это про его пошлые переводы. И если это уже было, то "серьёзных" переводов просто не может быть.
Loser вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.01.2009, 04:52   #6
TSV NV
Маленькая МЯ
 
Аватар для TSV NV
 
Регистрация: 23.01.2006
Адрес: Wellington

Нарушения:[Посмотреть]
У каждого фильма есть свой возрастной рейтинг и не надо импортную вечеринку педерастов цивильно переводить на русский и преподносить как детский утренник. Так же не стоит путать тёплое с мягким, серьёзные переводы и кривляния. Смотрите блин фильмы на языке оригинала, глаза откроюца в момент.
__________________
Нет мну.

Хомяк dead
TSV NV вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.01.2009, 14:46   #7
Loser
В бане
 
Регистрация: 26.01.2006

Нарушения:[Посмотреть]
Цитата:
Сообщение от TSV NV Посмотреть сообщение
Смотрите блин фильмы на языке оригинала, глаза откроюца в момент.
Об этом и речь. К этому и идёт. Потому что переводчики путают "теплое с мягким" и гонят полную отсебятину. С лёгкой руки Гоблина.
Loser вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 11:21. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot